Yehezkiel 1:24
Konteks1:24 When they moved, I heard the sound of their wings – it was like the sound of rushing waters, or the voice of the Almighty, 1 or the tumult 2 of an army. When they stood still, they lowered their wings.
Yehezkiel 43:2
Konteks43:2 I saw 3 the glory of the God of Israel 4 coming from the east; 5 the sound was like that of rushing water; 6 and the earth radiated 7 his glory.
[1:24] 1 tn Heb “Shaddai” (probably meaning “one of the mountain”), a title that depicts God as the sovereign ruler of the world who dispenses justice. The Old Greek translation omitted the phrase “voice of the Almighty.”
[1:24] 2 tn The only other occurrence of the Hebrew word translated “tumult” is in Jer 11:16. It indicates a noise like that of the turmoil of a military camp or the sound of an army on the march.
[43:2] 3 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.
[43:2] 4 sn This same title appears in 8:4; 9:3; 10:19; and 11:22.
[43:2] 5 sn Earlier Ezekiel had observed God leaving the temple to the east (11:23).
[43:2] 6 sn See Ezek 1:24; Rev 1:15; 14:2; 19:6.